Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.lvduvs.edu.ua/handle/1234567890/9226
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorФедишин, О.М.-
dc.contributor.authorFedyshyn, O.M.-
dc.contributor.authorORCID ID: 0000-0002-1685-3003-
dc.date.accessioned2025-12-19T09:06:29Z-
dc.date.available2025-12-19T09:06:29Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.issn2522-4077-
dc.identifier.issn2522-4085-
dc.identifier.urihttps://dspace.lvduvs.edu.ua/handle/1234567890/9226-
dc.descriptionФедишин О.М. Семантична деривація в термінолексиці юридичних наук французької мови / Федишин О.М. // Наукові записки. - 2025. - Серія: Філологічні науки. - № 3. - С. 262-266.uk_UA
dc.description.abstractСемантична деривація є одним із провідних способів формування нових термінологічних одиниць у французькій юридичній мові. Цей процес передбачає вторинне осмислення вже наявних лексем у фаховомуконтексті із залученням метафоричних, метонімічних, евфемістичних, узагальнювальних та інших когнітивних механізмів. У статті проаналізовано типові стратегії деривації, що використовуються в юридичному дискурсі Франції, зокрема метафоризацію загальновживаної лексики, звуження або розширення значення, семантичну трансформацію термінів, зміну референтної бази та формування терміносполук. Метою дослідження є виявлення семантичних закономірностей творення нових правових термінів і трансформацій тих, що вже існують, у відповідь на соціальні, правові та культурні зміни. Матеріал дослі- дження охоплює автентичні французькі правові джерела: кодекси, закони, нормативно-правові акти, рішення судових органів та юридичні словники. Методологічною основою стали підходи когнітивної лінгвістики, термінознавства, функціональної стилістики та юридичної лексикографії. Особливу увагу приділено аналізу термінів, що зазнали концептуальних змін унаслідок реформ законодавства. У результаті встановлено, що семантична деривація у французькій юридичній мові не лише сприяє фор- муванню нових термінів, але й дозволяє гнучко адаптувати мову права до актуальних викликів суспільства. Це підвищує точність правового мовлення, забезпечує більш ефективну комунікацію між правниками та громадськістю, а також сприяє уніфікації термінології на міжнародному рівні. Отримані результати можуть бути застосовані у викладанні французької юридичної мови, юридичному перекладі, термінографії та подальших лінгвістичних дослідженнях. Semantic derivation is one of the most prominent mechanisms for generating new terminological units in the French legal language. This process involves the secondary reinterpretation of existing lexemes within a professional legal context through metaphorical, metonymic, euphemistic, generalizing, and other cognitive mechanisms. The article examines typical strategies of semantic derivation used in the legal discourse of France, including the metaphorization of general vocabulary, semantic narrowing or broadening, lexical transformation, referential shift, and the creation of compound terms. The aim of the research is to identify semantic patterns involved in the formation of new legal terms and the transformation of existing ones in response to social, legal, and cultural changes. The study is based on authentic French legal sources, such as codes, statutes, regulations, court decisions, and specialized legal dictionaries. The methodological framework combines cognitive linguistics, terminology studies, functional stylistics, and legal lexicography. Special emphasis is placed on analyzing terms that have undergone conceptual shifts as a result of legislative reforms. The findings indicate that semantic derivation in the French legal language not only facilitates the creation of new terms but also enables the legal language to flexibly adapt to contemporary challenges. This enhances the precision of legal discourse, improves communication between legal professionals and the public, and contributes to the unification of terminology at the international level. The results may be applied in teaching legal French, legal translation, terminography, and further linguistic research.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherНаукові запискиuk_UA
dc.relation.ispartofseriesФілологічні науки;3-
dc.subjectсемантична дериваціяuk_UA
dc.subjectюридична термінологіяuk_UA
dc.subjectфранцузька моваuk_UA
dc.subjectтермінuk_UA
dc.subjectтрансформаціяuk_UA
dc.subjectправовий дискурсuk_UA
dc.subjectметафораuk_UA
dc.subjectsemantic derivationuk_UA
dc.subjectlegal terminologyuk_UA
dc.subjectFrench languageuk_UA
dc.subjecttermuk_UA
dc.subjecttransformationuk_UA
dc.subjectlegal discourseuk_UA
dc.subjectmetaphoruk_UA
dc.titleСемантична деривація в термінолексиці юридичних наук французької мовиuk_UA
dc.title.alternativeSemantic derivation in the terminology of legal sciences in the french languageuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Стаття Федишин Семантична деривація.pdf314,09 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.